Freitag, 21. Februar 2020

Somehow lost from time to time

Von der Berlinale bloggt hier eine Übersetzerin und Dolmetscherin. Die Frage der Sprachen wird oft gestellt.

Bilderstreifen mit unterschiedlichen Gesichtsausdrücken
Cristi Puiu im Berlinale-Interview
Nachtrag zu vorhin, Thema "Tag der Mut­ter­spra­che": In der Pause höre ich kurz in ein Interview auf der Face­book-Seite der Berlinale rein. Dort spricht Regis­seur Cristi Puiu über den Film "Malm­krog" (10'11''):

—... playing with ... how do you call it? Reverse shot? Plan / contre-plan. And directing actors who are not speaking my language, I'm not speaking their language, but it's my second language, let's say French. But it's not like my Romanian, you see? So I felt somehow lost from time to time. But ...
— One more minute ...

Leider wurde damit das Thema abgewürgt. Beim Film­strei­fen rechts sagt er jeweils: Reverse shot | plan / contre-plan | my Romanian | somehow lost ... Interes­sant, wie en­tspannt Puius Gesichtszüge sind, als er seine Mutter­spra­che erwähnt!

Eigentlich sollte ich das Zitat jetzt  schnell übersetzen, oder? Aber keine Zeit ...

MALMKROG a film by Cristi Puiu - Trailer from Shellac films on Vimeo.

______________________________
Bilder:
Berlinale, Shellac
tags: #imld (International Mother Language Day)
#Berlinale2020 #1nt #xl8

Keine Kommentare: