Dienstag, 24. Juni 2014

Fundbüro (1)

Hallo! Hier bloggt eine Übersetzerin und Dolmetscherin. Manchmal muss es schnell gehen, besonders mit Zufallsnotizen: Fundbüro! 

Leinwand, Mikro, Computer mit Untertitelliste
Film und Text, Beschreibung hier
Die englische Sprache kennt bekannt­lich kein Sie­zen. Wie ist sprachliche Distanz­nah­me, wie wir sie kennen, auf Englisch möglich?

By the way, Untertitler, die Englisches ins Deutsche übertragen und die Sitten und Sprachgebräuche gleich mit transferieren, haben folgende Regel für die Entwicklung vom Sie zum Du: Im deutschen Untertitel wird geduzt, sobald die Protagonisten mit­ein­an­der im Bett waren.

______________________________  
Foto: C.E. (Archiv. Bild kann in ein zweites Fenster geladen und vergrößert
werden.)

Keine Kommentare: