Herbstsaison |
In den letzten Jahren sind wir immer öfter auch online gefragt. Da diese Übertragungsart für alle anstrengender ist, kleine Monitorbilder, gestauchte und damit unnatürliche Stimmen, Rauschen oder Echos, sind diese Einheiten meistens kürzer als normale Einsätze.
Zur Planung Ihres Dolmetschbedarfs erreichen Sie mich bequem per Mail an caroline@adazylla.de. Da ich in Teilzeit eine Angehörige pflege, bitte ich um schriftliche Kontaktaufnahme.
Es gibt keine Bürosprechstunden!
Zur Planung Ihres Dolmetschbedarfs erreichen Sie mich bequem per Mail an caroline@adazylla.de. Da ich in Teilzeit eine Angehörige pflege, bitte ich um schriftliche Kontaktaufnahme.
Es gibt keine Bürosprechstunden!
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Bitte beachten Sie: Kreative Texte übertrage ich selbst nur ins Deutsche; andere Sprachen deckt unser Netzwerk ab. Dokumente bearbeiten Kollegin und Kollege außerhalb Berlins (im Postverkehr).
Bitte beachten Sie: Kreative Texte übertrage ich selbst nur ins Deutsche; andere Sprachen deckt unser Netzwerk ab. Dokumente bearbeiten Kollegin und Kollege außerhalb Berlins (im Postverkehr).
Da wir nicht nur Spracharbeiterinnen und Spracharbeiter sind, sondern auch Menschen, die beobachten und Ihre Epoche dokumentieren, finden Sie auf den folgenden Seiten mein mitunter subjektiv geprägtes Arbeitstagebuch.
P.S.: Diese Seite ist für die Ansicht im Weblayout optimiert, weil sonst Textpassagen hinter den Fotos verschwinden.
______________________________
Foto: C.E.
4 Kommentare:
Merci pour cette brillante visite guidée au fil des rues, qui n'était pas du tout prévue ! Vous nous avez montré les structures fondamentales de la ville pour sa compréhension, qui facilitent la lecture du tissu urbain et, grâce aux nombreuses références à Paris, rendent même Paris plus plastique à distance.
C'est avec grand plaisir que nous vous recommanderons comme interprète - mais vous pourriez également travailler sans problème comme guide de la ville avec un grand succès !
Merci beaucoup du retour ! Cordialement, C. Elias
Vielen Dank für ihre Rückmeldung! MfG, C. Elias
________________________________________________
ÜBERSETZUNG
"Vielen Dank für die brillante Führung entlang der Straßen, die überhaupt nicht geplant war! Sie haben uns grundsätzliche Strukturen aufgezeigt, die das Lesen des urbanen Geflechts (tissu urbain) möglich machen und wegen der zahlreichen Bezüge auf Paris sogar diese Stadt aus der Ferne plastischer werden ließen.
Sehr gerne empfehlen wir Sie als Dolmetscherin weiter - aber auch als Stadtführerin könnten Sie problemlos und mit großem Erfolg arbeiten!"
Ich bewundere es so sehr, wenn man gleich mehrsprachig ist;)
Ja, Dina kann ich da nur zustimmen;)
Kommentar veröffentlichen