Bonjour & hello! Herzlich willkommen beim ersten deutschen Dolmetscherweblog aus dem Inneren der Dolmetschkabine. Ich bin Dolmetscherin für die französische Sprache, und ich übersetze auch (auch aus dem Englischen und meistens ins Deutsche). Auf diesen Seiten berichte ich über diese Arbeit im Bereich Kommunikation, Kultur und internationalen Austausch sowie darüber, wie sie den Blick aufs Leben verändert.
Uff, die erste Hitzephase ist überwunden. Jetzt wartet halb Europa dringend auf Regen. Als Urenkelin eines Großbauern, aber vor allem als Dolmetscherin, die in den Bereichen Wirtschaft und Landwirtschaft (nicht akkurat übersetzt: culture et agriculture), Kunst, Medien, Soziales, Urbanismus und Film dolmetscht, um nur einige Beispiele zu nennen, habe ich stets ein offenes Auge für meine Fachbereiche.
Ich lese daher jeden Tag als erstes eine Stunde Zeitung,
derzeit mit Fokus auf die europäische Agrarwende, die Umwelt-
und Klimakrisen sowie B2B-Markttrends. Außerdem lese ich
mindestens eine Stunde lang in einem Buch pro Tag, oft länger,
denn bei Haushaltstätigkeiten höre ich auch Bücher, bevorzugt
französisch- und englischsprachige Gesellschaftsanalysen.
So, was ist diese Woche los? Auf dem Schreibtisch:
❦ Angebot schreiben
❦ Terminplanung
❦ Relocationkundin
❦ ... vielleicht Ihr Auftrag?
![]() |
| Die Bürowand im Wandel der Zeit (Archiv) |
Hier liegen auch noch Fachblätter aus dem Berliner Raum und aus Brandenburg, die mich auf den nächsten internationalen Austausch in Sachen Wirtschaft, Politik und Forschung à jour bringen. Neben digitalen Abos freue ich mich auch über solche Papierdokumente, in denen ich herumkritzeln kann, was die Lernkurve fördert. Mancher Ausriss wandert auch in die Themenordner.
______________________________
Foto: C.E. (Archiv)

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen