Ich nehme Sprache gern wörtlich. Das hängt sicher mit meiner Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin zusammen. So sehe ich die Rutschpartie vor mir, jauchzende Erwachsene und Kinder auf schönen Holzschlitten. (Die Holzschlitten gibt es noch, aber wo bitte gibt's in unseren Breiten noch Schnee?)
Oder aber ich stelle mir Passanten auf überfrorener Nässe vor, gerne mit Schnee zugedeckt, die ins Schlittern kommen, auf der einen Seite haben wir das eine, am Ende der Rutscherei das neue Jahr.
Gerne übersetze ich die Redewendung ebenso wörtlich für meine französischen Mitarbeiter, Kunden und Kollegen: Bonnes glissades vers l'an 2013 !
Ich wünsche meinen Leserinnen und Lesern einen wunderbaren Jahreswechsel und im neuen Jahr viel Glück, Gesundheit, Freude und Erfolg!
Vor Dienstagabend lässt sich noch einem kleinen Filmtipp folgen, Yves Jeuland hat sich für Arte auf die Spur des Chanson und des Music hall begeben: Paris s'éveille, il est minuit ! (Es ist Mitternacht, Paris erwacht!)
Die Herren hier heißen Les frères Jacques |
______________________________
Illustration: Arte
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen