Montag, 26. Juli 2010

Deutsch-französische "faux amis"

Heute prä­sen­tie­re ich ei­nen Gast­bei­trag, der mir gut ge­fal­len hat. Viel Spaß beim Lesen wünscht: C.Elias Dolmetscherin in Berlin      
                                                             .
Stellen Sie sich vor, Sie sitzen in Frankreich beim Hotelfrühstück und haben gerade Zichorienkaffee bestellt, weil der Urlaub so entspannt ist, dass Sie kein Koffein brauchen. Dazu haben Sie in Ihrem Wörterbuch nachgeschlagen - und für "Schikoree" hatte dies "endive" vorgeschlagen. Die Chancen stehen gut, dass Sie daraufhin kein Getränk serviert bekommen, sondern Gemüse. 


Denn „endive“ bedeutet Schikoree. Dagegen wird man Ihnen wahrscheinlich kein Gemüse auftischen, wenn Sie nach „chicorée“ fragen. Denn dies ist wiederum die Übersetzung für Zichorienkaffee.

Eine Reise nach Frankreich ist also immer für eine Überraschung gut, nicht nur wegen der französischen Küche oder der Sehenswürdigkeiten – auch die Sprache kann Unerwartetes auslösen.

So sollten Sie auch aufpassen, wenn Sie einen Franzosen fragen, ob er einen „
Rat“ möchte. Er könnte möglicherweise denken, dass Sie ein Tierfan sind, ein „Rat“ bzw. „rat“ ist nämlich eine Ratte. Und wenn Sie mit Ihren neuen französischen Freunden ein Foto machen, dürfen Sie nicht denken, dass die Franzosen sehr merkwürdige Fotoapparate haben: Aus dem Apparat wird keine Flasche auftauchen – „flash“ bedeutet ganz einfach Blitzlicht.

Solche Worte, die zwar sehr ähnlich sind, aber grundverschiedene Bedeutungen in beiden Sprachen haben, nennt man „faux amis“ (falsche Freunde). Um Fehler und Missverständnisse zu vermeiden, kann es nützlich sein, die folgende Liste immer parat zu haben.


Deutsch
Französisch
Französisch
Deutsch
Art
manière (f)
art (m)
Kunst
Baiser
meringue (f)
baiser (m)
Kuss
Brille
lunettes (pl)
briller
glänzen
Chicoree (Salat)
Endive (f)
Chicorée (f)
Zichorienkaffee
Delikates-se
plat exquis (m)
délicatesse (f)
Feinheit
Demon-stration
manifestation (f)
démonstration (f)
Beweis
Ebene
plaine (f)
ébène (m)
Ebenholz
Erbe
héritage (m)
herbe (f)
Gras
Flasche
bouteille (f)
flash (m)
Blitzlicht
Flexion
déclinaison,
conjugaison (f)
flexion (f)
Beugung
Folie
film plastique (m)
folie (f)
Wahnsinn
Glas
verre (m)
glace (f)
Eis
Gosse
caniveau (m)
gosse (m)
Kind
groß
grand
gros
dick
Kappe
casquette (f)
cape (f)
Umhang
Kiste
grosse boîte (f)
kyste (m)
Zyste
Klavier
piano (m)
clavier (m)
Tastatur
Kompass
boussole (f)
compas (m)
Zirkel
Konkurs
faillite (f)
concours (m)
Wettbewerb
minus
moins
minus (m)
Dussel
Mitte
milieu (m)
mite (f)
Motte
Motto
devise (f)
moto (f)
Motorrad
Pate
parrain (m)
pâte (f)
Nudel
Pedant
pointilleux (m)
pédant (m)
Besserwisser
Pointe
essentiel (m)
pointe (f)
Spitze
Rat
conseil (m)
rat (m)
Ratte
Regal
rayon (m),
étagère (f)
régal (m)
Schmaus
rein
propre
reins (mpl)
Lenden
rot
rouge
rot (m)
Rülpser
Sekret
sécrétion (f)
secret (m)
Geheimnis
Stille
silence (m), tranquillité (f)
style (m)
Schreibart
Urteil
jugement (m)
orteil (m)
Zehe

______________________________
Über die Autorin: Sarah Dick kommt aus Frankreich und arbeitet in Hamburg für das Sprachportal bab.la
bab.la bietet ein digitales Wörterbuch, Sprachtests, Sprachspiele und Vokabeltrainer an.

Foto: Caroline Elias

Keine Kommentare: