Montag, 2. Februar 2026

Montagsschreibtisch (125)

Einen Ein­blick in den Ar­beits­all­tag ei­ner Dol­met­sche­rin kön­nen Sie auf die­sen Sei­ten er­hal­ten. Mei­ne Mut­ter­spra­che ist Deutsch, ich ar­bei­te über­wie­gend mit Fran­zö­sisch und Eng­lisch, die Büro­kol­le­gin über­setzt in die eng­li­sche Spra­che. Von Zeit zu Zeit be­ar­bei­ten wir im Team in grö­ße­rem Um­fang ge­mein­sam Tex­te.

PAUSE
Pau­se und doch im Be­reit­schafts­dienst

Der Mon­tags­schreib­tisch ist heu­te aber nicht voll. Das Pau­sen­schild ist nur halb ernst ge­meint. Ich bin wie so oft stand by für kurz­fris­tig An­ge­raum­tes (wie neu­lich bei ei­nem me­di­zi­ni­schen Not­fall).

Al­so sind es Eis­blu­men statt ech­ter Blu­men und ge­stick­te Schmet­ter­lin­ge für Lö­cher in Kin­der­ho­sen ...

Auf dem Schreib­tisch:
❦ Ter­mi­no­lo­gie­lis­ten zum Auf­ar­bei­ten, die ei­ne gu­te Quel­le für die Vor­be­rei­tung kom­men­der Ein­sät­ze sind und
 ❦ Ter­mi­ne mit Blei­stift in den neu­en Ka­len­der schrei­ben

„Rein­ge­blei­stif­te­te Ter­mi­ne“ sind Ter­mi­ne, zu de­nen wir Kos­ten­vor­an­schlä­ge ge­schrie­ben ha­ben. Frü­her be­ka­men wir zu je­dem drit­ten An­ge­bot ei­ne Zu­sa­ge, heu­te ist die ers­te Kenn­zif­fer deut­lich zwei­stel­lig.

Es gibt we­ni­ger Ver­an­stal­tun­gen, seit man­che in der Po­li­tik stär­ker auf Glo­bish set­zen, es au­ßer­dem mehr Agen­tu­ren gibt, die nur wei­ter­be­auf­tra­gen (mit Ab­schlä­gen von bis zu 50 Pro­zent des Ho­no­rars als „Ver­gü­tung“ ei­ni­ger Mails; da „spie­len“ vie­le von uns nicht mit).

Au­ßer­dem gibt es Tech­nik­fir­men, die „KI-Dol­met­schen“ ver­kau­fen, ob­wohl die KI das nicht kann und nicht kön­nen wird, denn sie hat kei­ne Er­fah­rung, kei­ne Kör­per­lich­keit und erst recht kei­nen ech­ten Über­blick, wenn sie nur Wör­ter aus­tauscht, die nach ma­the­ma­ti­scher Wahr­schein­lich­keit auf­ein­an­der fol­gen.

Grund­la­ge da­für sind oft miss­ver­stan­de­ne Be­grif­fe, die alles ver­zer­ren. Wenn mir Ver­käu­fer die­ser Tech­nik sa­gen: „Aber un­se­re Ma­schi­nen ar­bei­ten zu 80 Prozent ak­ku­rat!“, em­pfin­de ich das als eine Be­lei­di­gung mei­nes Be­rufs­stan­des und der In­tel­li­genz der Kund:in­nen. Denn was sol­len die bit­te­schön mit 20 Pro­zent Murks ma­chen, mit Aus­las­sun­gen, Fehl­grif­fen und Er­fun­de­nem? Ein fal­sches Verb reicht, und al­les ist für die Katz. Die Auf­räum­ar­beit an­schlie­ßend wird teu­rer als die ver­meint­li­che Geld­er­spar­nis.

______________________________
Gra­fik: C.E. mit pixlr.com + Let­ter­set

Keine Kommentare: