Weiter mit merkwürdigen Worten im Dolmetscherweblog. Hier lesen Sie täglich außer freitags meine Beobachtungen, Beschreibungen und praktischen Tipps zur Arbeit mit Sprachmittlern, zum Drehbuchformatieren und zum Sprachenlernen. Außerdem denke ich über Wörter nach. Ich dolmetsche Französisch-Deutsch-Französisch; hier ebenfalls beitragende Kollegen unseres Netzwerks bieten auch andere Sprachen an.
Ein stechender Schmerz fährt mir in den Kopf, wir sind mitten im Landeanflug. Ich informiere die Stewardess. Sie reicht mir wenig später zwei Plastikbecher, in denen Papiertücher stecken. Das Besondere an ihnen: Die Tücher wurden zuvor mit heißem Wasser benetzt. Die Stewardess rät mir, die Becher nun an die Ohren zu pressen. Die feuchte Wärme nimmt augenblicklich den Schmerz. So halte ich sie bis zur Landung fest an den Kopf gedrückt. Wegen der weißen "Spitzen" dieser "Plastikohren" nennen die Stewardessen diesen Trick les oreilles de Mickey, also Mickymausohren.
Dann schaue ich mir die berühmte Comicmaus im Internet an. Aber ich werde nicht schlauer: Wo sind die weißen Ohrenspitzen beim echten Mickey geblieben, an die ich mich auch erinnere? Heiner, zeichnest Du mir bitte mal 'ne Mickymaus, so, wie Du sie in Deiner Kindheit zu zeichnen gelernt hast?
______________________________
Fotos: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen