Freitag, 10. Juni 2011

Scheitern

Alles Übersetzen scheint mir schlechterdings ein Versuch zur Auflösung einer unmöglichen Aufgabe. Denn jeder Übersetzer muss immer an einer der beiden Klippen scheitern, sich entweder auf Kosten des Geschmacks und der Sprache einer Nation zu genau an sein Original oder auf Kosten seines Originals zu sehr an die Eigentümlichkeiten seiner Nation zu halten. Das Mittel hierzwischen ist nicht bloß schwer, sondern geradezu unmöglich.
Wilhelm von Humboldt in einem Brief an August Wilhelm Schlegel vom 23.07.1796, zitiert nach Werner Koller 1992: 159f. Veraltete Rechtschreibung im Original.

Keine Kommentare: