Hallo! Willkommen beim ersten deutschsprachigen Weblog, der in einer Dolmetscherkabine entsteht (auch wenn ich die Texte meistens am Übersetzerschreibtisch fertigstelle). Meine Arbeitssprachen sind Französisch (Ausgangs- und Zielsprache) und Englisch (nur Ausgangssprache), ich arbeite in den Bereichen Wirtschaft, Politik, Kultur und Bildung. Der Beruf verändert auch das Privatleben stark.
Schneeflöckchen, Weißröckchen, |
wann kommst du geschneit,
| du wohnst in den Wolken, | dein Weg ist so weit.
Winter in Berlin. Der noch unwache Dolmetscherkopf sieht heute Morgen die Schneeflocken und überlegt schon an einer (übersetzenden) Erklärung: Die Schneeflocke ist klein, sie trägt einen weißen Mantel, wir sprechen sie mit "du" an ...
Das war vorhin ein Automatismus nach einer arbeitsreichen Woche.
Paradox ... denn ich hatte gar keinen passender Empfänger in der Nähe. Aber wieder mal schön, folgende Beobachtung zu erneuern: Die Eigentümlichkeiten unserer Sprache und Kultur werden mir immer erst durchs Übersetzen und Vermitteln bewusst.
(Der "Link der Woche" folgt ausnahmsweise am Montag.)
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen