➥ Le grand monde du monde traverse une guerre de Zaun et a une stratégie de sortie. [Wörtlich: Die große Welt der Welt durchläuft einen Krieg von Zaun und hat eine Ausstiegsstrategie.]
➥ The high society is going through a Zaun war and has an exit strategy.
➥ Die High Society befindet sich in einem Zaun-Krieg und hat eine Ausstiegsstrategie.
Erklärung: Den Ausgangssatz habe ich in eine Übersetzungssoftware eingegeben, das Ergebnis war das neue Ausgangsmaterial, das ich erneut in die Übersetzungssoftware eingegeben habe.
![]() |
| Bären sehen auf uns herab |
Das Ergebnis hat den Vorgang, die Handelnden und den Ausblick verstümmelt, denn "große Tiere" und "vom Zaun brechen" sind idiomatische Redewendungen, also Verbindungen von Wörtern zu einer Einheit, bei denen sich der Sinn nicht aus den einzelnen Wörtern erschließt; solche Redewendungen sind kulturell bedingt und kommen oft in der gesprochenen Sprache vor.
Und hier nochmal ganz schnell, was "KI-Dolmetschen" bedeutet:
______________________________
Illustration: Charlotte


Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen