Hallo, guten Morgen und einen schönen Tag! Sie lesen gerade im
Blog einer Konferenzdolmetscherin. Ich arbeite seit der zweiten
Hälfte der Nuller Jahre als Dolmetscherin in Berlin. Unser Beruf
ist oft sehr intensiv. Und er fordert uns mitunter von einer Minute zur anderen.
Lohmühleninsel und Treptower Brücke (rechts) |
Dann sackt er weg. Ein anderer Passant hilft, wir positionieren ihn in die stabile Seitenlage.
Ich schaue hin: Er ist um die 60, weder übergewichtig noch sonst irgendwie auffällig. Ich schaue, während der Mann die Rettung anruft, in der Innentasche seines Jacketts nach Informationen. Finde eine Aufstellung der Medikamente, die er nimmt, einen Organspenderausweis, einen Reisepass. Der Mann ist Franzose, was meinen Eindruck bestätigt, dass die Silben Französisch waren.
Der Anrufer hält mir kurz das auf laut gestellte Handy hin: "Sie haben mit ihm gesprochen!" Ich erkläre kurz die Lage, sage, dass es für mich als Nichtmedizinerin nach Schlaganfall aussieht.
Schnitt: Im Rettungswagen geht es ins Krankenhaus. Mich hat man gleich mitgenommen, zunächst für die Ehefrau gehalten, weil der Patient und ich auch als er wieder bei Bewusstsein war Französisch miteinander gesprochen haben, aber "an Sonn- und Feiertagen sind Sprachmittler schwer zu erreichen" gefolgt vom Satz: "In Berlin umzukippen und eine Dolmetscherin ist schon vor Ort, das nenne ich mal Glück im Unglück."
Schnitt: Der Mann ist stabilisiert. Wir rasen zum Krankenhaus. Der Notfallsanitäter: "Verdacht auf Apoplexie". Die Dolmetscherin nickt.
Plötzlich umgefallen |
Schnitt: Stunden später der Arzt zu mir: "Sie waren sein Schutzengel."
Vokabelnotizen
Bildung von Blutgerinnsel — formation des caillots
Blutverdünner — anticoagulant, fluidifiant sanguin
Schlaganfall — AVC (accident vasculaire cérébral)
Sauerstoffunterversorgung im Gehirn — apport déficitaire en oxygène au cerveau
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen