"Für wen biste denn heute Abend?", werde ich den ganzen Tag lang gefragt.
Ich antworte wie eine gute Mutter von zwei (oder mehr) Kindern: "Ich liebe jedes am meisten!"
Zum Glück hab ich genauso viele Hände, wie Länder im Endspiel stehen. Je croise les doigts pour l'équipe française & ich drücke der deutschen Mannschaft die Daumen. (Les allemands pressent le pouce, während die Franzosen Finger kreuzen.)
So unterschiedlich geht das mit dem Glückwünschen in den Sprachräumen. Wer genau hinsieht, bemerkt übrigens: Französisch kann ich mit links, und deutsch bin ich von Rechts wegen ... (Und egal, wie das Spiel ausgeht, ich gehöre zu den Gewinnern!)
Croiser les doigts |
Daumen drücken |
______________________________
Fotos: C.E.
3 Kommentare:
Aber du drückst doch den Daumen in den Mustopf! So konnte das ja nichts werden. :)
Frau Merkel hatte vor zwei Jahren mehr Erfolg: Link zu Wunderweib
Sue
Dear Sue,
OK, ich geb's zu, ich hab schuld an der Misere! Aber ich kann nichts dafür, ich hab es so gelernt.
Und die andere Variante ist ja als to keep one's fingers crossed auch über Frankreich hinaus bekannt. Wie und was drückt Portugal?
Das wäre mal eine Weltkarte für DIE ZEIT. Hamburg, übernehmen Sie!
Schönes WE,
Caro
En Moselle, on se tient les pouces...
Kommentar veröffentlichen