Der Tanz um den Goldenen Bären |
Wenn ich jemandem den Spaß an einem Film verderbe, weil ich ihr oder ihm vorab das Ende verrate, habe ich genau das getan, was auf Englisch to spoil heißt. Als Verb, "spoilern", und als Nomen ist es im deutschen Sprachgebrauch seit ca. zehn Jahren bekannt: "Jetzt kommt ein Spoiler ..." oder, als komplette Übernahme des Warnhinweises, "Spoiler Alert".
Ich musste sehr grinsen, weil mit dieser Art "Legowörtern" sonst nur das Deutsche arbeitet. Das transitive Verb divulgâcher [di.vyl.ɡɑ.ʃe] wird wie das Wort gâcher konjugiert.
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen