
Wir spielen mit Sprache. Draußen une pluie fine, Nieselregen, mehr wäre die pluie forte, "es gießt" oder "es schüttet aus Eimern" (il pleut à seaux oder des cordes, also regnet es keine Bindfäden, sondern dicke Stricke).
Auf Englisch heißt es it's raining cats and dogs, Frühenglisch sei Dank, kennt le jeune homme bereits das englische Wort für "Katze", das Bild erfreut ihn. Die Sprachen gehen hin und her. Auch so kann bedtime teaching aussehen.
Und ich muss schmunzeln, denn ich muss an Mister und Mrs. Clark denken, an den Simultandolmetscher, der schon beim Aufwachen losdolmetscht und den eigenen Morgengruß an die werte Gattin konsekutiv bringt.
Gleich arbeiten wir aber richtig. Ich liebe es, meinen Bildungsoptimismus weiterzugeben, denn mit Wissen ist es wie mit Glück: Es vermehrt sich, wenn man es teilt.
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen