So schreibt mir ein Übersetzerkollege, seine Muttersprache ist Englisch:
Liebe C., leider habe ich einen Angina mit mir zurück gebracht und liege im Bett. Wir könnten uns nächste Woche vielleicht sehen... Bis bald, J.Als Dolmetscherin und Übersetzerin schicke ich ihm folgende Antwort:
Lieber J., gute Besserung! Gerne treffen wir uns nächste Woche, wenn Du die Angina wieder los bist. Liebe Grüße, C.
P.S.: Hier noch ein Merkwitz für das Geschlecht des Wortes für diese blöde Halssache. Sagt der eine: "Markus liegt mit Angina im Bett!" Darauf der andere: "Der wechselt seine Freundinnen aber schnell, letzte Woche hieß sie noch Bettina."
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen