Sprachberufe (gesehen in Heidelberg) |
Für eine bezahlte Anzeige hat eine Kollegin irgendwo in Europa in einer mir bekannten europäischen Sprache getextet: "Ich bin Dolmetscherin und arbeite mit den Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch, Altgriechisch und Latein."
Ich zögere. Wer braucht einen Dolmetscher oder eine Dolmetscherin für Latein? Wird in Vatikanstadt weiterhin Latein gesprochen? Und haben die nicht festes Personal?
Dann folgt ein Einschub mit Berufserfahrungen. Später geht es weiter: "Daneben übersetze ich auch." Ja, so machen die toten Sprachen Sinn.
Note to self: Obacht bei nachträglichen Textänderungen. Das kann unfreiwillig komisch werden.
Die Kollegin habe ich kurz angeschrieben. Ehrensache. Und hoffe im Gegenzug auf meine Leserinnen und Leser, Kolleginnen und Kollegen, falls da mal ...
______________________________
Foto: C.E. (Archiv)
Dann folgt ein Einschub mit Berufserfahrungen. Später geht es weiter: "Daneben übersetze ich auch." Ja, so machen die toten Sprachen Sinn.
Note to self: Obacht bei nachträglichen Textänderungen. Das kann unfreiwillig komisch werden.
Die Kollegin habe ich kurz angeschrieben. Ehrensache. Und hoffe im Gegenzug auf meine Leserinnen und Leser, Kolleginnen und Kollegen, falls da mal ...
______________________________
Foto: C.E. (Archiv)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen