Wie wir Spracharbeiter:innen arbeiten, genauer Konferenzdolmetscherinnen und Übersetzer, beschreibe ich hier. Wir erprobten international tätigen Simultandolmetscherinnen sind normalerweise gut ausgelastet. Durch Corona ist das anders. Letzte Woche habe ich voll gearbeitet, diese Woche ist wieder Füßestillhalten angesagt.
Ede muss ran (wenn ich pausiere) |
Auf dem Schreibtisch
⊗ Untertitellektorat EN managen (macht eine Kollegin)
⊗ Dokumentenübersetzung > FR managen (andere Kollegin)
⊗ Kostenvoranschlag Drehbuch > DE mit Überlänge erstellen
⊗ Nachbereitung vergleichenendes Insolvenzrecht DE<>FR
⊗ Nachbereitung Baustellendolmetschen DE<>FR
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen