Freitag, 15. Januar 2021

COVIDiary (241)

Will­kom­men im digi­talen Arbeits­ta­ge­buch aus der Welt der Über­setzer und Dol­met­scher. Täg­lich be­ar­beite ich meine Spra­chen, lese, schrei­be, höre, denke auf Deutsch, Franzö­sisch und Eng­lisch. Dabei fal­len mir immer wieder Be­grif­fe auf.

Perrückenkopf mit Headset
Ede, sehr ernst, bei der Arbeit
Heute 100 Mi­nu­ten ei­ne Bau­be­spre­chung online kon­sekutiv verdol­metscht, der Kopf läuft heiß! Wunderbar ist immer die erste halbe Stunde danach! Ent­spannung, Musik an, ich tanze durch die Woh­nung und singe schallend mit, wenn ich einen Titel kenne. Dann Nach­richten hören.

Heute verlängere ich die Liste der poli­ti­schen Wortlügen und Ungenauig­keiten, das sind meist bewusst gewählte Begriffe, die keine Auf­merk­sam­keit (und Aufruhr) erzeu­gen sollen. Altbekannt ist der "Entsor­gungs­park", wo Müll vergra­ben wird. Ein Park ist doch schön, oder?
Wenn krisen­bedingt Menschen entlas­sen wer­den, spricht die Politik von der "Frei­set­zung von Arbeits­kräften". 

Es lebe die Freiheit! Derzeit befindet sich unsere Volks­wirtschaft in einem "Ne­ga­tiv­wachs­tum", Corona oblige. Das Wort "Schrumpfung" wird ver­mieden, klingt zu böse.

"Voll­ziehbar ausreisepflichtig" be­deutet, dass Men­schen aus anderen Ländern, die sich auf dem deut­schen Boden auf­halten, abge­schoben werden, wenn sie nicht von al­leine gehen. Laut einer EU-Novelle können Länder, die Menschen kein Asyl an­bie­ten, sogenannte "Abschiebe­pa­tenschaften" für Aus­reise­pflichtige aus anderen Län­dern übernehmen, also die Kosten für deren Abschie­bung tragen. Aber eine Pa­ten­­schaft ist wie Coaching doch positiv besetzt, jemand kümmert sich um das Wohl des Paten­kindes oder Coachees, auch hier wird der positive Gedanke als Ver­schlei­er­ungs­be­griff verwendet.

Der Sprach­müll vernebelt die Gehirne. "Überster­blichkeit in Deutschland weiterhin deutlich über dem Durchschnitt", titelt eine Zeitung. Die über­durch­schnitt­li­chen Zahlen liegen über dem Durch­schnitt, ja klar.

Für uns Dolmet­scherinnen sind die Beispiele einfach nur Vokabeln. Wenn ein Po­li­ti­ker oder eine Politikerin eine solche Wolke ablässt, reprodu­­zieren wir sie in der an­de­ren Sprache. Das ist unser Job. Nach Feier­abend denken wir wieder selbst. Und tanzen durch die Woh­nung. Und/oder schreiben Blogartikel.

______________________________
Foto:
C.E.

Keine Kommentare: