Bonjour und guten Tag! Einblicke in meinen Berufsalltag als Dolmetscherin und Übersetzerin können Sie hier nehmen. Ich arbeite mit den Sprachen Französisch, Deutsch und Englisch (C-Sprache) in Paris, Berlin und dort, wo Sie mich brauchen. Weiter mit der neuen Kategorie: Was mich heuer beim Dolmetschen am meisten
gewundert hat.
Die Frau in der Berliner Sozialbehörde, die abwinkt, als wir nachfragen, ob es die Möglichkeit gibt, für geflüchtete, hochgradig traumatisierte Frauen eine psychologische Krisenintervention zu organisieren: "Wozu brauchen Sie fürs Händchenhalten einen Doktor und einen Dolmetscher?"
Wie im Auftrag dieser Behörde Millionen und Abermillionen in Berlin in die falschen Kanäle geleitet werden, können Sie im vorletzten SPIEGEL nachlesen.
Oder aber Sie fragen Frau Dr. Gargoyle nach Stichworten wie LaGeSo und Allert, so heißt der kurz vor Winteranfang geschasste Präsident des Landesamts für Gesundheit und Soziales, wie das Monster dekliniert heißt. Er war ein Bauernopfer. Die Zustände dort und in mancher Notunterkunft würden wir, wenn das Ganze nicht in Deutschland läge, als slumartig bezeichnen.
Hier folgt ein ZDF-Beitrag vom November 2014, der die Strukturen der extremen Selbstbereicherung gewisser Kreise leider noch immer aktuell beschreibt. Auch wenn es auf den ersten Blick nicht so deutlich ist,
dieser Blogpost hat durchaus mit Dolmetschen und Übersetzen zu tun. Uns Fachkräften fehlt nämlich für die Übernahme dringender
Aufgaben das Honorar für reell geleistete Arbeit, das derzeit nicht gezahlt wird, weil sich Teile der Flüchtlingshilfeindustrie mit der Abrechnung maximaler Sätze für minimaler (oft verweigerter) Leistungen so schamlos bereichern.
Wie können wir gegen diesen Missbrauch vorgehen? Denn es gibt so viele Aufgaben, die auch noch Budgets brauchen, z.B. Sprachunterricht oder Kinderbetreuung. Wie froh bin ich, dass sich in Deutschland inzwischen 10. Deutsche sich in der einen oder anderen Weise für Flüchtlinge engagiert — eine moderne Form der Weihnachtsgeschichte!
Dazu gleich noch ein Beitrag, wir verdanken ihn der Webseite ellevant.
Danke für die Beiträge, Dank an die Teams, die sich in Berlin und anderswo engagieren und auch ein Dankeschön an "meine" türkischstämmige Therapeutin, für die ich in den Sommermonaten zwischen ihrem Studienabschluss und Aufnahme eines Promotionsstudiums (in England) dolmetschen durfte. Auch sie war ehrenamtlich tätig, auf sie ging die Initiative mit den Kurzzeittherapien zurück. Sie ist wahrlich meine Heldin des Jahres 2015!
Einen geruhsamen Winteranfang mit schönen Stunden im Kreise lieber Menschen wünsche ich meinen Leserinnen und Lesern. Montag geht's hier weiter.
_____________________________
Film: YouTube / ZDF / Ellevant
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen