One image fits all |
Die Auszeit in der Auszeit ohne Auszeit von der Auszeit ist eine besondere Erfahrung. Auch der ganz große Break wird dieses Jahr anders begangen werden; den Europäern wurde gerade empfohlen, keine Sommerreisen zu planen.
Englische Entsprechungen für "Balkonien" wurden schon nach 2008, der letzten großen Krise, erfunden: staycation (AE, 'stay-at-home-vacation') oder holistay (BE, holiday und stay zusammengefasst. Auf Französisch haben mich die Ferien in Balkonstadt, vacances à Balconville, überzeugt.
Eine Kollegin hat das ergänzt: Ja, es gibt auf Französisch la balconie, daher lassen sich dort auch Ferien verbringen, passer ses vacances en balconie, oder auf Safaritour gehen, safari en balconie. Die einfachere Variante ist das "Balkonland", séjourner au pays du balcon.
Und beim Satz: "Die Kommissionspräsidentin rät ab jetzt Urlaubsreisen zu buchen" ist mal wieder schön zu erkennen, wie wichtig so ein Komma ist (und die Stelle, an der es steht).
______________________________
Illustration: C.E. (Archivfoto)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen