Heute also der gefühlt 23. Beitrag zum Thema DEnglisch, deutsches Englisch.
Gesehen in Neukölln |
Auch davon, was unsere Landsleute hierzulande mit der Sprache Shakespeares machen, wenn sie mit dem Handy in der Hosentasche zum Public viewing gehen, zu dem ein Beamer verwendet wird.
Eine neue Marke im Café um die Ecke? Ach nein, bad DEnglish ist es nur.
Das geplagte Dolmetscherhirn schillert angesichts des Schildes zwischen Nomade, homage (EN, Huldigung und Hommage/hommage mit zwei "M" auf Deutsch und Französisch), pomade (Haarschmiere auf Deutsch, la pommade, Salbe auf Französisch) und homard (FR für Hummer).
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen