Sonntag, 31. März 2019

Gänseblümchen

Bonjour, hello, guten Tag. Seit zwölf Jahren bloggt hier eine Dol­met­sche­rin, übli­­cher­­wei­se mehr­mals die Woche. Gegen Ende der Win­ter­pau­se sind wir noch privat viel unter­wegs. Da­bei fal­len auch Be­grif­fe auf, die sonst eher nicht kon­fe­renz­ty­pisch sind.
Quietschgrüne Trauerweide am Wasser
Berliner Uferszene

Das ist die glei­che Idee in al­len drei Spra­chen: Frisch wie ein Gänseblümchen ... fresh like a daisy ...  fraîche/frais comme une mar­gue­rite ...

Wobei Frankeich vor al­lem frais comme une rose kennt.

Das mag jetzt wie eine Pe­ti­tes­se er­schei­nen, aber genau solche Begriffe und auch Re­de­wen­dun­gen sam­meln wir mit gro­ßem Ver­gnü­gen. In der Ka­bi­ne kom­men ger­ne mal völ­lig un­er­war­tete Din­ge. Einmal hat­te je­mand "das Spiel an­ge­pfif­fen" statt den Kon­gress zu er­öff­­nen. (Es ging um ein kunst­ge­schicht­li­ches The­ma, weit weg von der Stadion­welt.)

Drei lan­ge Tage lang ha­ben dann na­he­zu al­le Re­dner, die zu­sam­men­ge­fasst und an­mo­de­riert ha­ben, aus­gie­big Fuß­ball­vo­ka­bu­lar genutzt. (Wir hat­ten den Bra­ten rasch ge­ro­chen und uns flugs Lis­ten da­zu 'ge­baut'.)

Gänseblümchen marguerite daisy
Bald sind auch die wieder in der Natur anzutreffen — in unseren Breiten

______________________________
Foto: www.freebigpictures.com und C.E.

Keine Kommentare: