Berliner Uferszene |
Das ist die gleiche Idee in allen drei Sprachen: Frisch wie ein Gänseblümchen ... fresh like a daisy ... fraîche/frais comme une marguerite ...
Wobei Frankeich vor allem frais comme une rose kennt.
Das mag jetzt wie eine Petitesse erscheinen, aber genau solche Begriffe und auch Redewendungen sammeln wir mit großem Vergnügen. In der Kabine kommen gerne mal völlig unerwartete Dinge. Einmal hatte jemand "das Spiel angepfiffen" statt den Kongress zu eröffnen. (Es ging um ein kunstgeschichtliches Thema, weit weg von der Stadionwelt.)
Drei lange Tage lang haben dann nahezu alle Redner, die zusammengefasst und anmoderiert haben, ausgiebig Fußballvokabular genutzt. (Wir hatten den Braten rasch gerochen und uns flugs Listen dazu 'gebaut'.)
Bald sind auch die wieder in der Natur anzutreffen — in unseren Breiten |
______________________________
Foto: www.freebigpictures.com und C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen