Donnerstag, 23. Juli 2015

Sommerparlando

Bon­jour, wel­come, gu­ten Tag! Hier schreibt ei­ne Über­set­zer­in und Dol­met­scherin. Berlin ist im Sommer immer am schönsten. In diesen Wochen ist deshalb das Büro besetzt. Heute, wie so ein Donnerstag außerhalb der Saison aussieht.

Herbstplanung steht an, dann lese ich zum Thema Wirtschaft weiter, erwäge, ein Buch aus diesem Bereich zu übersetzen. Den Autor höre ich mir im französischen Hörfunk an. Ich liebe meine Podcasts, meine Radiosendungen zum Herumtragen! Zu den aktuellen Sendungen finde ich noch etliche seiner Auftritte im Schall­ar­chiv. So begleitet mich die Stimme des Wirtschaftskritikers bei meinen Einkaufsgängen in Sachen |Frühjahrs|Sommerputz und Aufhübschung der Wohnung.

Nach der Mittagspause: Eine Stunde Rechnungs- und Mahnwesen. Anschließend darf ich an meinem literarischen Text weiterschreiben. Es ist eine Auftragsarbeit von jemandem, der weiß, dass ich zu einem bestimmten Thema etwas zu sagen habe. Der Verleger und Buchhändler hat meinem Entwurf zugestimmt und sich allerdings eine andere Sprache gewünscht, damit es in seine Reihe passt. Ich darf jetzt also auf Französisch schreiben. Arbeitstitel: En descendant la rue des lignes. Die Über­set­zer­in ins Deutsche kenne ich glaube ich auch schon.

An der Kaffeetafel
Hinterher geht's eilends in den Garten. Bei Erna und Wal­de­mar gibt es Kaffee und Ku­chen! Das ist eine schöne Tra­di­tion in Deutschland, das Pen­dant zum Five o'clock tea. Dieser Teezeremonie fröne ich sonst auch gerne. Bei Re­gen findet das ge­sel­li­ge Bei­sam­men­sein bei mir statt.

______________________________  
Foto: C.E. (Flohmarktfund)

Keine Kommentare: