In der Berliner U-Bahn |
Darüber nachdenken, ob es Verbindungen gibt, die ich bislang nicht sehe. Es geht hier überwiegend wohl um den Katholizismus.
Und ob es bekannte französische Filmsequenzen gibt, so diese Sss-tellen ohne viele Worte, aber dominierender Tonspur, wo die normale Untertitlerin die Filmfiguren einander längst duzen lassen würde, wo aber mitunter in höchsten Kreisen hartnäckig weitergesiezt wird. Wie das klingt, so ein schweinischer Satz mit "Sie". Und wie das wiederum irgendwie als Lokalkolorit in einen englischsprachigen Untertitel einzubringen wäre, wo dieses Idiom doch allenfalls noch ein Shakespearesches "Sie" kennt.
______________________________
Foto: C.E. (Archiv)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen