Dolmetschen im Kino und in der Medienproduktion |
Dabei hat diese Branche (wie jede Branche) ihren eigenen Jargon. Manchmal versemmeln es dann Menschen, die das unterschätzt haben. Hier aus den Untiefen meines Blogs ein Link zum Thema "Fachdolmetscher im Bereich Film und Medien". Achtung, es wird komisch.
Heute ist mir schriftlich kurz der Kragen geplatzt. Die Mail habe ich aber nicht abgeschickt. Nein, cinéma populaire ist kein volkstümliches Kino, weder Pop-Kino noch beliebtes Kino, cinéma populaire ist schlicht Unterhaltungskino. Und films d'art et essai sind keine Filmkunstfilme, sondern Arthousefilme. Urheber im Bereich cinéma d'auteur sind auch keine Autorenfilmer, sondern Filmemacher, hier in Abgrenzung zur industriellen Fertigung mit klarer Arbeitsteilung.
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen