Donnerstag, 15. Dezember 2022

Alltagssounds

Hel­lo, bon­jour, gu­ten Tag! Ich bin Dol­met­sche­rin für die fran­zö­si­sche Spra­che mit Deutsch als Mut­ter­spra­che und blogge hier seit 2007. Ich über­set­ze auch aus dem En­g­li­schen, die Bü­ro­kol­le­gin über­setzt in die eng­li­sche Sprache. Wie arbeiten und lernen wir Dolmetscher:innen? Durch regelmäßige Aktivierung unseres Wissens. Dabei spielt die Akustik eine große Rolle.

Am spä­teren Abend knirscht und knackt, klirrt und kracht es, als sich ein Ausflugs­dam­pfer durch die Ei­sschicht vor dem Fenster hin­durch­ar­bei­tet. Was für ein sel­te­ner Wintersound!

Akzente und Sprachen sind für uns "ange­wandte Lin­guisten" wichtig, Geräu­sche und Klänge aber auch. 

Ich mag den Wochen­markt unten auf der Straße, der diens­tags und freitags vom späten Vormit­tag bis halb sechs, sechs Uhr seine Kun­den an­zieht. Und ich lie­be es, wenn in wär­meren Mona­ten Wort­fet­zen durch die offe­ne Balkon­tür rein­flie­gen, wenn Pizza­bäcker Luigi sich laut­stark mit einem anderen Ita­lo­phonen unter­hält, die fran­zösische Eierfrau dem Men­schen vom Stand schräg vis-à-vis, der fran­zö­si­sche Spe­zia­li­täten an­bie­tet, einen guten Mor­gen wünscht, auf alltäglich, real ge­spro­chenem Fran­zö­sisch würde man üb­ri­gens eher sagen la per­sonne du stand en face. Oder sie tauscht sich mit den Leu­ten vom Käse­wagen aus: der Chef spricht die­ses Idiom, ei­ner der Mitar­beiter kommt aus Frank­reich; nicht zu ver­gessen die Frau­en aus der asia­ti­schen Gar­küche (genauer weiß ich es nicht zu be­nennen), deren Idiom so hell klingt.

Und auch die Musiker:innen bes­chwin­gen meinen oft einsa­men Büro­alltag, meis­tens zu­min­dest. Manch­mal stehen sie einige Dutz­end Meter aus­ein­ander, spielen um die Wette, und bei uns kommt ein ka­ko­phoner Mix an.

Span­nend für Ler­nen­de und Leh­ren­de
Wichtig sind für mich auch Pod­casts, die ich zum Bei­spiel bei mei­nen mit­täg­li­chen Wan­der­touren höre oder in der Küche.
Ganz oben stehen die Pro­gram­me meiner Leib- und Ma­gen­ra­dio­sen­der, als da wä­ren France Cul­ture und BBC4. Spa­ßes­halber sage ich dazu immer, ich müsse "Spra­che nach­fül­len". Was für ein Glück, dass das heu­te so ein­fach ist: In die Jacken­ta­sche passen in­zwi­schen ganze Welt­kul­turen!
Und hier ein Hör­tipp für Men­schen mit mittel­guten und bes­se­ren Eng­lisch­kennt­nissen, die noch Luft nach oben bei sich verspüren. Mein ab­so­lu­ter Lieb­lings­vo­kabel­er­klärer ist Luke Thomp­son, be­son­ders mag ich die Short Stories zum Mit­le­sen. Luke's Eng­lish Pod­cast hab ich spät ent­deckt, dafür mit umso mehr Be­geis­te­rung. Er ist unge­fähr so lange ak­tiv wie ich mit dem Blog­gen ... und bei Epi­so­de num­ber 800. Have fun!

______________________________
Foto: YouTube, hier Lukes Webseite

Keine Kommentare: