Sonntag, 4. Juni 2017

Pflaumenpfingsten

Hier bloggt eine Übersetzerin und Dolmetscherin für die französiche Sprache (so­wie aus dem Englischen). Ich beschreibe typische Momente der Arbeit, stets unter Wah­rung der in Ausübung meines Berufes erfahrenen Geheimnisse, und denke über Sprache nach.

Rose
Une rose rose (eine rosa Rose)
"Da kannse warten bis Pflau­men­pfings­ten!", sagt Andrea U., Produzentin aus Ber­lin. Sie meint: "Darauf kannste warten, biste grün bist!"

Andrea stammt aus dem Ruhrpott, lebt aber länger in Berlin, als sie sonst ir­gend­wo ge­wesen ist. Und es gibt in ihrem Um­feld etliche Mitarbeiterinnen mit bo­den­stän­di­gem Mutterwitz, wie er typisch ist für Ber­lin.

Na, und woher kommt der "Schnack", wie ein Ham­bur­ger sagen würde, denn nun? Das Netz verweist den Ausspruch aufs Rhein­land: Wör­ter­buch der rheinischen Um­gangs­spra­che.


Der Kopf braucht eine Weile, bis er die Erklärung dafür findet: Pflaumen reifen im Herbst, Pfingsten ist im Frühjahr, die beiden Ereignisse werden nie auf ein- und denselben Termin fallen.

Der Sankt Nimmerleinstag ist ein Verwandter.

______________________________
Foto: wird nachgereicht

Keine Kommentare: