Freitag, 30. November 2018

LinguiSticks (3)

Hier bloggt eine Kon­fe­renz­dol­met­sche­rin für die fran­zö­si­sche Sprache. Nor­ma­ler­wei­se schreibe ich meh­rmals die Woche kurze Epi­soden. Weil ge­ra­de Hoch­sai­son ist, sind die Episoden jetzt noch kürzer ge­wor­den. Kleine Stück­chen, ähhh, Stöck­chen: "Lin­gui­Sticks".

Ab jetzt werfe ich gelegentlich ein Sprach­stöckchen in die Run­de. Die lang­e Fas­sung des Titels heißt "Get the good end of the lingui­Stick". Dahinter steckt ein Wort­spiel: Hold of / get the wrong end of the stick be­deutet 'etwas falsch ver­ste­hen'.

Alles auf Grün! Wir sind in einem Sitzungsraum des Bundestags, die Box steht oben auf der Be- suchertribüne. Unten wird heftig debattiert.  Ein Redner bringt Fußballmetaphern ins Spiel.  Die rote Karte — le carton rouge [FR] wird ge- zeigt. Dann muss der Torwart ran (le gardien /  le goal). Später zeigt einer die grüne Karte.  Die Übertragung pelzt merkwürdig auf der Zunge.  Die Kollegin schaut mich fragend an. Ich frage  den Liebsten per SMS. Er antwortet prompt:  „Grün ist nur der Rasen!“ Es folgen weitere  ‚grüne Karten‘. Wir verbessern sanft. Später  folgt uns die Runde unten, gibt „grünes Licht“  (donner le feu vert). Wir fühlen uns wie Fuß- balltrainerinnen. | Get the good end of the linguiStick (3) | (c) Caroline Elias dolmetscher-berlin.blogspot.com

______________________________
Illustration: C.E.

Keine Kommentare: