Willkommen auf den Seiten meines digitalen Logbuchs aus der
Dolmetscherkabine. Was ich beruflich anbiete, Dolmetschen und
Übersetzen, beschäftigt mich täglich.
Auch heute werfe ich ein kleines Sprachstöckchen in die Runde. Die Langfassung der neuen Reihe lautet "Get the good end of the linguiStick". Dahinter steckt ein Wortspiel: Hold of / get the wrong end of the stick
bedeutet 'etwas falsch verstehen'.
Für alle, deren Englisch eingerostet ist: to taste heißt 'schmecken' im Sinne von 'gutes Aroma'.
______________________________
Illustration: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen