Konzentrierte Arbeitsruhe |
Das Wort kommt in besagtem Drehbuch vor, das heute in Paris spielt. Drehbücher übersetze ich jetzt seit bald 20 Jahren. Dabei mache ich mir auch die Regeln für Drehbuchsprache mal wieder klar:
INNEN/TAG — ICE
Ortsbeschreibungen dürfen schön, poetisch und sogar einigermaßen ausführlich sein.
NAME PRÄGNANT
(Regieanweisungen immer pragmatisch)
Wörtliche Rede mit'n Ohren jeschrie'm ...
Dann steigt eine Gruppe Youngsters zu. Sie sprechen Normaldeutsch, gemischt mit Kanak und Faulheit: Oft fehlen Artikel, manchmal das Verb. Ach, ich würde mir wünschen, sie würden mit der gleichen Inbrunst, mit der sie hier Handyspiele spielen, das lernen, was ihnen offenbar nicht spannend genug an der Schule vermittelt wird. "Welches Niveau bist du?" "Schon 34!"
In Frankreich war gestern natürlich kein Feiertag. Ich stecke mitten in komischen Verhandlungen, die seit Juli laufen, ich bin beim 6. Kostenvoranschlag. Es gibt Kunden, die möchten für 'ne Rikscha bezahlen, erwarten dann aber 'ne Limousine. Bei manchem Einsatz geht vorab ein Viertel der verkauften Arbeitszeit für Kunden(nach)schulung drauf. Das mache ich natürlich mit Fingerhandschuhen. In der Regel klappt es ganz gut.
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen