Montag, 7. Dezember 2020

COVIDiary (215)

Will­kom­men auf mei­nen Blog­seiten. Wie Dolmetscher und Übersetzer leben und arbeiten, beschreibe ich hier in loser Folge. Als Dolmetscherin arbeite ich mit fol­gen­den Sprachen: Französisch und Englisch; als Überset­zerin ist meine Ziel­sprache Deutsch. Co­ro­na hat alles ver­ändert, aus dem vir­tu­el­len Ar­beits­ta­ge­buch wurde das COVIDiary.

Auf dem Schreibtisch liegen derzeit höchst unterschiedliche Aufgaben:

Im Gartenzimmer
⊗ Steuern und Finanzen, Abrechnung der Soforthilfen aus dem Frühjahr (weder Pandemie noch Engpässe sind vorbei); 
⊗ Bauplanung eines Kunden;
⊗ Webseite eines Filmfestivals (Über­set­zer für die englische Sprache vermittelt);
⊗ Dokumente aus dem Bereich Erin­ne­rungs­kultur, 2. Weltkrieg (Über­setze­rin für die franz­ösi­sche Sprache ver­mit­telt);
⊗ Technikverbesserung für Fern­dol­met­schen (Mi­kro­fon­test­rei­he);
⊗ Kostenvoran­schläge für hybride Events in Ja­nu­ar und Feb­ruar sowie für Prä­senz­ver­an­stal­tun­gen im September 2021.


______________________________
Foto:
C.E.

Keine Kommentare: