Bonjour und guten Tag! Hier bloggt eine Dolmetscherin und
Übersetzerin. Heute folgt wieder meine Reihe POV, Point of view. Das
ist der nur knapp kommentierte subjektive Blick auf die Spracharbeit — und was damit zusammenhängt.
|
Der subjektive Blick aus der Kabine |
Saisonbeginn.
Wir sind nicht im großen Hörsaal, die Kabinen stehen direkt hinter einer kleinen Treppe. Trotz Schallisolation hören wir das Treppenhaus. Zum Glück hat der Kameramann im Raum nebenan aber hervorragende Arbeit geleistet, die Mattscheiben sind groß, wir sehen gut. Viel besser sogar, als wenn wir irgendwo ganz hinten am Saalende kleben würden.
Eine gute Sicht kann manchmal akustische Schwächen ausbügeln helfen. Optimal ist das nicht.
BTW, I'm not sitting in the "biactive booth", but in the "pure (french) booth".
After 10 yrs in job, still learning professional slang ...
______________________________
Foto: C.E.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen