Dienstag, 31. Oktober 2023

Alte Lexiken

Bon­jour & guten Tag! Hier bloggt eine Dol­met­scher­in und Über­set­zerin für die fran­zö­si­sche Sprache (Ziel­spra­chen über­wie­gend DE, im Team FR sowie aus dem Engli­schen). Meine Büro­kol­le­gin über­setzt in die engli­sche Spra­che. Dabei haben wir es mit vielen unterschiedlichen Themen zu tun. Umso besser, wenn wir uns in der Vor­be­rei­tung auch mal auf bereits getane Arbeit stützen können.

Heute geht es um das Ler­nen mit alten Lexiken. Da wir als Kern­team in Summe schon mehr als 200 Jahre lang tätig sind, findet sich zu fast jedem The­ma eine erprob­te Lexik.  

Laptop mit Vokabelliste
POV: Auf der Liege liegend lernen

Wir ergänzen sie und notieren unter der Liste Hinweise zur Terminologie und deren Veränderung. Die abgebildete Lexik aus meinem Bestand ist dem Thema Konflikt­roh­stoffe gewidmet. 

Als Konflikt­res­sourcen oder -minerale (auf EN conflict mineral) werden Boden­schätze wie diverse Erze oder Gold bezeichnet. Sehr häufig werden diese Substan­zen von welt­weit tätigen Konzernen auf dem af­rika­ni­sche­n Kontinent gefördert, die au­toch­tone Bevölkerung wird da­für nicht sel­ten um­ge­siedelt, ent­rech­tet, in den Gruben ausge­beu­tet, auch Kin­der, und mit den Folgen für die Umwelt al­lein­ge­las­sen. Der Be­griff Kon­flikt­roh­stoffe nimmt die Pers­pek­tive der Opfer ein, die in den Gebieten leben. 

Ei­gent­lich müss­ten diese Staa­ten reich sein, werden aber von den Indus­tries­taaten auf den Verlierer­platz verwiesen: Kaufpreise werden gedrückt und Gewinne ver­sickern vor Ort, von den Industrie­na­tio­nen lange einfach hin­ge­nommen. Das Geld kommt nur wenigen oder nicht selten sogar Terror­gruppen zugute. Der Abbau fin­det oft jenseits staat­licher Kontrolle statt, Korruption und private Truppen, Mili­zen, beherr­schen vie­ler­orts die Lage, Men­schen­rechts- und Völ­ker­rechts­ver­let­zun­gen sind dann an der Ta­ges­­ord­nung.

Das neue deut­sche Lie­fer­ket­ten­gesetz ist der Versuch, die Lage zu verändern.

Wir haben die Lexiken in verschiedene Kapitel unterteilt, Wirtschaft, darunter Ener­gie, Transition, Häfen und Medien; Kultur, darunter Bücher, Film, Bildende Kunst; Bau, darun­ter Industrie­bau, Innenar­chi­tektur, nach­haltige Sanie­rung; So­zio­lo­gie und Urbanis­mus, darun­ter Städte­planung, Schwamm­stadt, Flä­chen­neu­in­an­spruch­nah­me; LWS, darunter Öko­land­bau, Humus­auf­bau und derlei mehr. (Natür­lich gibt es Schnitt­mengen!)

Ein ein­deu­ti­ger Do­ku­men­ten­ti­tel hilft beim Wie­der­fin­den. Oben auf der Seite ver­mer­ken wir den Samm­lungs­zeit­raum, ob verwendet oder nicht, von welchen Mut­ter­sprachler:in­nen optimiert. Im Duo senden wir uns diese immer hin und her, er­gän­zen die Liste mit eigenen Farben und den Na­men der Datei um Ziffern, un­ge­rade für die Erstau­to­rin, ge­ra­de für die Zweit­au­torin (wobei je Büro­prä­senz oder nicht) auch mal eine Nummer aus­fallen kann.

Vokabel­auswahl (aus dem Bild­beispiel)
Gruppe Aufstän­discher — groupe d’insurgés
harte Hand — gant de fer
Hausdurchsuchung, Haussuchung — perquisition
Henker, Täter — bourreaux
Hinterland  base arrière [selon l'audience aussi le hinterland]
Internationaler Gerichtshof — Cour pénale inter­na­tio­nale
Isla­mi­scher Oberster Rat — Conseil supérieur is­la­mi­que
Klage(rede) — lamentation
Klage (JUR) — action judiciaire
Koltan/Coltan, das — coltan, le
Konflikt­roh­stoffe/ Konflikt­mi­ne­ra­lien — minéraux de conflit
Ein kon­go­le­si­sches Sprichwort: Was die Chinesen machen, ist nie von Dauer. — Un adage du Congo: "Ce que font les chinois ne dure jamais."
körper­li­che Unver­sehrt­heit — intégrité physique

______________________________
Foto:
C.E. (mit dem alten Handy geknipst)

Keine Kommentare: