Bleigießen wurde von der EU verboten, denn Schwermetalle sind bekanntlich giftig. Umso mehr überrascht, dass dieses Verbot erst 2018 in Kraft trat, zumal es überzeugendes Material gibt, das als Ersatz perfekt taugt.
Rock und Tisch perfekt "gematcht" |
Den Jahresanfang haben wir im kleinen, mehrfach getesteten Kreise bei Catherine in ihrem Künstleratelier am Ufer des Landwehrkanals gefeiert. Das Gros der Gäste war frankophon, von Geburt an, außerdem waren zwei Lebensgefährten von Französinnen zugegen sowie ich, die ich sprachlich nicht verortet wurde.
Und jetzt kommt etwas, das mir seit Jahrzehnten auffällt: Bei einer kleinen Gesellschaft muss nur ein einziger englischsprachiger Mensch dabei sein, damit alle ins Englische wechseln, und dass bei Französisch als Hauptsprache im Raum alle bei diesem Idiom bleiben.
Der eine deutsche Lebensgefährte spricht hervorragend Französisch, der andere noch nicht, bekommt in der Regel eher gröblich mit, worum es geht (aufgrund Frankreichurlauben und Schullatein.) Bei den anderen im Raum ist die Kenntnis der deutschen Sprache sehr weit verbreitet, also alle sprechen Deutsch, nicht ohne Akzente und Fehlern, aber was soll's, das macht doch nichts.
Wiedersehen nach 40 Jahren |
Diskret schubse ich immer mal wieder einen Sprachwechsel an. Fasse gelegentlich das Gespräch für den sprachlich isolierten Gast zusammen, was für Heiterkeit sorgt. (Und für Stirnrunzeln: "Wie kannst du dir das alles merken?") Beim ersten Mal wird kurz erklärt, was und wie ich arbeite, ich verdolmetsche das Gesagte zum Trotz und Beweis simultan, noch mehr Gelächter. Einige Minuten lang versuchen sich alle auf Deutsch, dann macht es schwupps! — und es geht auf Französisch weiter.
Zum Thema würden auf Nachfrage wohl alle sagen, dass der gute Mann hier eine Chance bekommt, die Sprache seiner Liebsten zu lernen. Er wirkte sehr gelassen. Meine Empathie hat mich den ganzen Abend hindurch ein wenig unruhig sein lassen.
Nun, ich weiß auch keinen Rat, wo hier anzusetzen wäre. Oder doch, zu allererst bei mir selbst: Ich könnte gelassener sein: Das war Freizeit, kein Job. (Dé)formation professionnelle übersetze ich mit Berufs(ver)bildung.
______________________________
Fotos: C.E. und privat
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen