Sonntag, 23. Mai 2010

Globalisierung

Einblick in den Büroalltag. Immer wieder mal erreichen uns Anfragen von Menschen, die offenbar davon ausgehen, dass wir in Indien beheimatet sind - Stichwort: niedrige Lebenshaltungskosten - ... dafür aber deutsche Wertarbeit anbieten.

Hier ein Beispiel.
Hello,

We have small 3000 words French to German translation.I saw in your profile that you do that kind of translation.I need the file to be ready for tommorow morning 0900 Pacific time.If you are available plase contact me asap.Our rate is setteled with this client and it is 0.04 EUR per word.

Best,

Ken
Meine Antwort, die von Kollegen inspiriert ist, normalerweise klicke ich das gleich weg:
Hello,

I refer to your request (3000 words, 0,04 €, 20 hours deadline).

• In our business, it is NOT up to CLIENT to propose the fee. This belongs to the translator.
• This fee is just ridiculous …

So, Do NOT CONTACT ME ANY MORE. Your „offer“ is just a scandal.
Manchmal tut es doch gut, die Klappe aufzureißen, auch, wenn's "nur" schriftlich ist.

_______________________________
Foto: Dass von solchen Hungerlöhnen niemand
leben kann, vermag sogar ein Kind auszurechnen.

Keine Kommentare: