Reisen stehen in meinem Beruf ständig auf dem Programm. Einerseits inhaltlich, es gibt kein Thema, das Übersetzer und Dolmetscher nicht schon mal bearbeitet haben.
Das Mikro wird angesteckt |
Dieses Thema kam nach Jahren Pause für mich wieder auf die Tagesordnung, dieses Mal in einem Fernsehinterview. Zum Film "Die Wütenden", auf Französisch Les Misérables, der diese Woche ins Kino gekommen ist, durfte ich einige Gespräche dolmetschen. Das ging im Sommer am Rande des Münchener Filmfests los, die letzten fanden Mitte Dezember in Berlin statt. Bei manchen Journalisten muss ich allerdings nur einige Begriffe übertragen oder die eine oder andere Frage nachjustieren.
Den Film "Die Wütenden", der in Montfermeil angesiedelt ist, dort, wo auch Victor Hugos Les Misérables zum Teil gespielt haben, kann ich nur empfehlen. Sogar Präsident Macron soll ihn gesehen und befunden haben, die Politik möge doch etwas für die Menschen in den Vororten machen. Für das ZDF wurde letzten Sommer in einem eleganten Münchener Salon mit grünen Vorhängen gedreht. Später durfte ich das Interview noch für den Schnitt übersetzen.
Screenshot des Beitrags |
Die Markierung erfolgt normalerweise, indem wir die Zählerkennziffern der jeweiligen Filmstellen mit aufschreiben, die "Timecodes".
Hier geht's entlang zum Onlinevideo des Berichts von Sabine Schultz (verfügbar bis zum 20.01.2021).
______________________________
Fotos: C.E. und ZDF
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen