Montag, 10. Juni 2013

Taubengrau und bunter Sommer

Was Dol­met­scher und Über­setzer ma­chen, ist der brei­ten Öf­fent­lich­keit oft nicht ge­nau be­kannt. Hier schrei­be ich da­rü­ber. In me­iner Sprach­ar­beit ha­be ich mich auf die Be­rei­che Me­dien, Po­li­tik, Kul­tur und Ge­sell­schaft spe­ziali­siert, dazu kom­men Privat­kun­den. Meine Arbeitssprachen sind Englisch (nur als Ausgangssprache) und Französisch (ich dolmetsche in diese und aus dieser Sprache).

Gestern habe ich hier zwei Turteltauben aus dem Tiergarten gezeigt, die ein Dol­met­scherkollege und ich beim Spaziergang beobachtet haben. Turteltauben sind auf Französisch les tourtereaux, das Turteln klingt an. Auf Englisch heißen sie lovebirds. (Dass Dolmetscher bei dem, was ihnen so vor die |Augen| Linse kommt, mal kurz Vokabeln wiederholen, ist normal und nur für Außenstehende nervig.)

Diese automatische Piepmatzvokabelwiedervorlage im Dolmetscherhirn erinnert mich an eine Privatkundin neulich, die in Paris ein sehr teures Kostüm erworben hatte ... übers Internet. Als Farbe hatte sie gris tourterelle ausgewählt, was an­kam war ein ins Rosa gehendes Grau.

Sie reklamierte. Und musste lernen, dass "Taubengrau" auf Französisch gris pigeon heißt, im Modebereich oft gorge-de-pigeon, wörtlich: "Taubenhals"(-farbe), in der Nebenbedeutung handelt es sich dabei aber auch um eine Farbe, die in ihren Nu­an­cen schillert.

Das Liebespärchen sitzt weiter auf der Wiese, wir sehen aber auch noch als Schattenrisse auf dem Weg einen Mann und eine fotografierende Frau.
Auch ich habe hier etwas mit der Kundin gelernt. Nun, viel­leicht nimmt sie mich beim nächsten Einkaufsgang mit. Gerne führe ich im Rahmen eines Dolmetschauftrags auch mal zum Einkaufen nach Paris ... Denn ja, unsereiner hat auch Privatkunden, vor allem in den Sommermonaten, in denen es konferenztechnisch eher sehr ruhig ist.

Leider wird mich (anders als geplant) in der Urlaubszeit kein großer Spielfilmdreh als Dolmetscherin beschäftigen, auf den letzten Metern stieg ein wichtiger Dar­stel­ler aus Deutschland aus, die Finanzierung wur­de des­halb ge­än­dert, so steht kein Set-Dol­metschen in Frankreich ins Haus. Daher habe ich im Sommer Kapazitäten frei. Urlaub gibt's zwischendurch und dann im Herbst. Bis dahin wird der Sommer richtig schön bunt!

______________________________  
Foto: C.E.

Keine Kommentare: