théâtre d'ombres chinoises |
Dolmetschnotizen sind Gedankenstützen, und sie machen Strukturen von Reden, die dann freier übertragen werden, sichtbar.
Traduction à vue, vom Blatt dolmetschen, was die Ministerin implizit vorgeschlagen hat, ist eine andere Arbeitsweise. Dazu benötigen wir die Redentexte, die abgelesen werden, im Voraus, um die Texte durchzugehen und mit visuellen Lesezeichen zu markieren.
"Der Fotograf, die Ministerin und ihr Dolmetscher": Der Titel des Bildes klingt nicht zufällig nach Film, es gibt dieser Tage viel in Sachen Kino, Film, Internet und dergleichen zu besprechen.
______________________________
Foto: C.E. (Wer sieht das Kameraobjektiv?)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen