Montag, 4. Januar 2016

Ruhiger Anfang

Bon­jour, hel­lo und sa­lut ... auf den Sei­ten die­ses Blogs. Hier schreibt ei­ne Dol­met­scher­in und Über­setzerin über ihren Alltag. Das vermeintlich so mühelose Jong­lie­ren mit den Vokabeln ist Ergebnis regelmäßigen Arbeitens.

Computer und Vokabellisten
Vokabellernschreibtisch
Lesetag! Auch an Tagen wie diesem, an dem ich nur zwei Kostenvoranschläge zu schreiben hatte, arbeite ich. Ich pinsele einen Film­start-Kalender, überlege mir, wie sich die Ablage verbessern lässt, rahme ein Bild ein und ich lese Zeitungen in drei Sprachen, und zwar zu Kultur- und Wirt­schafts­the­men,  all­ge­mei­ner Politik und vor allem zum Nahen Osten. Alle hat­ten wir uns gewünscht, dass dieses neue Jahr etwas friedlicher losgehen würde.

Zwei Termine habe ich noch mit "meiner" Therapeutin und aus Syrien ge­flüch­te­ten Frauen, unsere ehrenamtliche Kri­sen­be­glei­tung, bevor die Doktorandin wieder nach England darf.

Sessel und Bücher
Leseecke
Dazu wiederhole ich Fachtermini zu den aktuellen politischen Themen. Wir Über­setzer und Dolmetscher sind jeden, jeden, aber wirklich auch jeden Tag mit unseren Sprachen befasst. Ich habe auch schon den Filmfachwortschatz am Wickel. Neu­lich wussten Lai­en­über­setzer bei öf­fent­li­chen Veranstaltungen einige Be­grif­fe nicht, mit denen ich jetzt los­le­ge. (Ich hatte sie immerhin souf­flie­ren dür­fen.)

Am Ende des Tages lese ich noch Bel­le­tris­tik und mache mir Gedanken zu einem Kon­gress über Film und Sprache.


Vokabelnotiz
repérage (m) — Motivsuche (die)
étalonnage (m) — Farbkorrektur (die)
ensemblier (m) — Ausstatter, Innenrequisiteur
prise (f) raccord — Insert (das)
équipe (f) de construction de décor — Baubühne (die)
______________________________  
Fotos: C.E. (Archiv)

Keine Kommentare: