Sonntag, 14. Juni 2009

Muttersprachler-Igel

übersetzungen sind Handarbeit und keine industrielle Ware. Daher würde ich nie von einem "Übersetzungsprodukt" sprechen.

Dieses Wort fand ich eben im Netz. Findige Geschäftemacher versuchen, aus unserem Handwerk ein einträgliches Geschäft zu machen. Zum Glück verraten sie sich selbst. Das nachfolgende Zitat stammt von einer Webseite, die automatische Übersetzungen verkauft:
"Wir bieten Übersetzungen für über 75 Welt Sprachen, unsere Übersetzungen werden ausschließlich mit höchste Übersetzungsqualität automatisch ausgeführt, mit Hilfe unsere Muttersprachlerigel Korrekturlesern werden die Texte nochmalig überprüft, damit garantieren wir unsere Übersetzungs-Produkte."
_________________________________________
Zweiten Textteil zum Vergrößern einfach anklicken.

Wow! Ich werde gelesen! Die Firma "R * * * * Dolmetschen & Übersetzungen" (bei Stuttgart) hat ihre Webseite aus dem Verkehr gezogen und ihre ca. 140 Werbeschaltungen "korrigiert". Danke Ina für den Hinweis. 17.06.2009

1 Kommentar:

JR hat gesagt…

Ja, ja, was schon meine Oma von meinem Opa im Vogtland [Vuchtland- dort wue dorsch Land de Elster fließt] immer zu hören bekam, wenn sie mal was versemmelt hat: Du bist mer vei en ishl!! Das ist eine gute Lektion für alle Schnäpschenjäger.